Перевод "the Mosquito Coast" на русский
Произношение the Mosquito Coast (зе москитеу коуст) :
ðə məskˈiːtəʊ kˈəʊst
зе москитеу коуст транскрипция – 33 результата перевода
Sit down. Sit down there.
"Ever heard of the Mosquito Coast?
"I hope not because that's the reason we're going there!
Садись там.
"Вы когда-нибудь слышали о Береге Москитов?"
"Надеюсь, нет, именно поэтому я туда и отправляюсь."
Скопировать
I'm a doctor.
I was working the Mosquito Coast.
They called me in for this.
Я врач.
Работал на Москитном побережье.
Меня вызвали из-за эпидемии.
Скопировать
Doubt that.
We're on the Mosquito Coast.
- It's all about the taxes.
Сомневаюсь.
Мы на побережье с кучей комаров.
- Все дело в налогах.
Скопировать
Sit down. Sit down there.
"Ever heard of the Mosquito Coast?
"I hope not because that's the reason we're going there!
Садись там.
"Вы когда-нибудь слышали о Береге Москитов?"
"Надеюсь, нет, именно поэтому я туда и отправляюсь."
Скопировать
I'm a doctor.
I was working the Mosquito Coast.
They called me in for this.
Я врач.
Работал на Москитном побережье.
Меня вызвали из-за эпидемии.
Скопировать
Doubt that.
We're on the Mosquito Coast.
- It's all about the taxes.
Сомневаюсь.
Мы на побережье с кучей комаров.
- Все дело в налогах.
Скопировать
Well, gentlemen, what's our decision going to be?
On the coast of Bahia, live the cavalla-fishing black men... whose ancestors came from Africa as slaves
Until this day, they continue to worship African Gods...
- Итак, джентльмены, каким будет наше решение?
На побережье штата Баия живут рыбаки "ксареу", чьи предки... прибыли, как рабы, из Африки.
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Скопировать
Oh, well, two years ago, I was caught in a violent storm in the Tasman Sea.
. - just off the coast of New Zealand.
- New Zealand?
Два года тому назад я попал в шторм в Тасманском море.
Мы взяли на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов Новой Зеландии.
- Новой Зеландии?
Скопировать
Einar has studied every stone and beam.
To reach the castle, we'll have to hug the English coast.
They will have days to prepare for our attack.
Ёйнар изучил там каждый камень.
Ќам придетс€ обогнуть побережье јнглии.
ќни успеют подготовитьс€.
Скопировать
Go to the tavern and you may find an answer.
It's true, the plague has swamped the west coast.
People die like flies.
Пойди в трактир, может там ты найдешь ответ на свой вопрос.
И то правда, чума ползет по западному побережью.
Люди мрут как мухи.
Скопировать
- Why, if I may ask?
The plague is going down the coast.
People are dying in their ten thousands.
- Почему, скажите пожалуйста?
Чума идет вниз вдоль берега.
Люди умирают там десятками тысяч.
Скопировать
- Follow me through the woods.
You can stay at my estate or follow the east coast.
You'll be safer.
- Следуйте за мной через леса.
Вы не можете больше оставаться здесь или следовать по западной части побережья.
Так будет безопаснее.
Скопировать
This definitely belongs to the drifter ship.
I've checked it with both the Coast Guard and the Seaman's Maritime Safety Bureau.
There isn't another Ryujin-Maru II registered with either one of them!
Это несомненно с дрейфующего судна.
Я проверил в Береговой Охране и в Морском Бюро Безопасности.
Второго судна с названием "Рюдзин-мару II" нет!
Скопировать
Well, we're gonna have company.
Stan's in line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his
So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us.
К нам едут гости.
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Я сказал Стену, чтобы он пригласил его заехать к нам пропустить стаканчик.
Скопировать
"The sea is a dustbin. "
"The 300 communes on the coast... "
Augusta!
"Море - просто помойка".
"300 районов вдоль берега..."
Аугуста!
Скопировать
The name of the town is Ferrara and it's right around here.
It's a very pretty town, on the coast...
- You all right? - Lt's her, it's her!
В чем дело?
Название города - Феррара, и он находится вот здесь.
Очень милое местечко, на тихом побережье.
Скопировать
Take Vulture Canyon to the ocean, right here.
When you get to the coast, the treasure is near.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
Пересекаешь Каньон Стервятников, где океан, вот тут.
Как только окажешься на побережье, золото будет рядом.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Скопировать
When you get to the coast, the treasure is near.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
But I warn you, the thirst will be terrible.
Как только окажешься на побережье, золото будет рядом.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Но хочу предупредить, сначала будет ужасно.
Скопировать
"What would happen if the savages came back with help and we couldn't confront them?
I kept an eye on the coast where the cannibals came I'm pretty sure they were going back.
But I also thought they were afraid about the power of our weapons and they were convinced that we are demons or heaven forces that come to earth to destroy them and they didn't dare to come.
"Что произойдет, если дикари вернутся, и мы не сможем противостоять им?
Я не сводил глаз с берега, откуда пришли каннибалы. Я не был уверен, что они не вернутся.
Они боялись силы нашего оружия, они считали нас демонами или небесной силой, что пришла на землю, чтобы уничтожить их, и они не посмеют вернуться.
Скопировать
Piccolo was awarded the game ball.
Also on the West Coast, the San Francisco 49ers...
- Hello?
Пикколо был награжден победным мячом.
Кроме того, на Западном побережье Сан-Франциско Фотинайнерз...
- Добрый день.
Скопировать
If this were happened in York Harbor in front of my countryman I'd preferred to get drown.
We decided to climb that part of the island because it was the shorter way to arrive to the other coast
I remembered that Friday told me that if our God... I remembered that Friday told me that if our God could hear us up beyond the Sun he must be greater than his Benamuckee who lived not too far from them and yet could not hear, until they climb up to the great Mountains where he dwelt to speak to him.
Если бы это произошло в Йорк-Харбор перед моими земляками, я бы предпочел утонуть.
Мы решили пройти через горы, потому что это был самый короткий путь, чтобы попасть на противоположную часть острова.
Я помню, как Пятница сказал мне, что если наш Бог может слышать людей даже за Солнцем, он должен быть сильнее, чем Бенамуки, который жил не слишком далеко от них, и все же не мог слышать людей, пока они не взберутся наверх
Скопировать
Come out.
The coast is clear.
Hands up.
Выходи.
Никого.
Руки.
Скопировать
- No, I mean your hometown.
It's on the East Coast.
Have you been wounded yet?
- Нет, где ты родился?
На восточном побережье.
Тебя уже ранили?
Скопировать
You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington.
Do you know that the air on the east coast of America is polluted by the Reds?
Oh, you might look at me, but boy I tell you and I know that the air in Texas is the only wholesome air in this world.
Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона.
Вам известно, что воздух восточное побережья Америки отравили красные?
Посмотри на меня, я говорю тебе, и я знаю, что говорю, воздух Техаса самый целебный воздух в мире.
Скопировать
Well, that's a good thing to do with a boat.
To the Coast Guard, Papa.
Oh.
Что ж. Неплохое применение для неё.
Береговорй охране, папа.
А-а.
Скопировать
I'm not surprised that your crew is loyal to you, citizen Peyrol.
This man was probably part of the Brotherhood of the Coast, that bunch of pirates that you...
They won their rehabilitation bringing that ship to Toulon.
Я не удивлен, что ваша команда верна вам, гражданин Пейроль.
Этот человек, может быть, тоже член Братства Побережья, банды пиратов, которую вы...
Они заслужили помилование тем, что, привели корабль в Тулон.
Скопировать
Deploy the amphibian and prepare rockets for action.
Alert the coast guard, be alert.
lets go.
Разверните Амфибию и приготовьте ракеты к действию.
Оповестите береговую охрану быть начеку.
Вперёд.
Скопировать
He has a huge fortune
The plane crashed near the coast
That man dies
Помни, горючего мало.
Самолет упал недалеко от берега.
Пассажир застрял, так и остался в самолете.
Скопировать
D-day.
We get out as best we can and make our way to the coast.
And hope that the entire invasion hasn't been a total disaster.
Отход.
Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу.
И надеемся, что не случится катастрофы.
Скопировать
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
Brotherhood of the coast.
Wanted and condemned to death.
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
Братство Побережья.
Приговорен к смерти и разыскивается.
Скопировать
It was a dream.
We dreamt those banks, those palm trees on the coast.
My dear Frezy,
Нам пригрезились.
Нам пригрезились эти отмели, Эти пальмы на берегу.
А к мечте, дорогая Фрези,
Скопировать
- Here, my dear Catherine, you can be sure nothing will happen to you.
- This is the most peaceful place on the coast.
- So, you think that fucking?
- "десь, дорога€ этрин, можете быть уверены, ничего с вами не случитс€.
- Ёто самое спокойное место на всем побережье.
- " так, вы считаете, что √ребан?
Скопировать
And theirs... even a Spitfire can't be in two places at once.
How far are we from the coast?
Everybody, action stations.
И их тоже. Один самолёт не может быть сразу в двух местах.
Как далеко мы от побережья?
Всем приготовится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Mosquito Coast (зе москитеу коуст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Mosquito Coast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе москитеу коуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
